Christianized Targums The Usefulness of the Zamora Manuscripts and the Antwerp Polyglot Bible for an Edition of the Targum of the Former Prophet

    Research output: Contribution to JournalArticleAcademicpeer-review

    379 Downloads (Pure)

    Abstract

    There are two versions of the Targum of Samuel with Latin translation that have been written or edited by Christian scholars. The first is present in two manuscripts of Alfonso de Zamora, viz. mss 7542 (Biblioteca Nacional, Madrid; dated 1533) and M-1, M-2 and M-3 (Biblioteca General Historica, Universidad de Salamanca; dated 1532-1534). The second is edited in the Antwerp Polyglot Bible (1569-1572). Both the manuscripts and the Polyglot Bible were clearly made for a Christian readership, which is demonstrated in this article. The question arises of whether the Aramaic text in these manuscripts and this edition is suitable for the planned new critical edition of Targum Samuel. © 2012 Koninklijke Brill NV, Leiden.
    Original languageEnglish
    Pages (from-to)97-114
    Number of pages18
    JournalAramaic Studies
    Volume10
    Issue number1
    DOIs
    Publication statusPublished - 2012

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'Christianized Targums The Usefulness of the Zamora Manuscripts and the Antwerp Polyglot Bible for an Edition of the Targum of the Former Prophet'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this